Translate

2009年4月8日星期三

我認識小動物 (21個月)

你一向在輯錄機前也不會十分合作, 所以媽咪比較少幫你拍影片今天也不例外, 你不太願意回答。


不過,沒看影片媽咪也不發覺原來自己可以這麼煩!居然問了澄澄十五分鐘這是什麼? 那是什麼? 


真的不好意思!媽咪答應你,下次不會了!







1 則留言:

ck2005ml 說...

我現在教bb認識動物,  用dwe 英文talk along 機和動物 figure, 請問同時怎樣教中文和英文名稱呢 ?  e.g. lion & 獅子,  bb 現在只懂動物英文名稱.  如果教bb中文 同樣用 動物  figure, 會不會語言混亂呢 ?  
 
謝謝!
 
ck
[版主回覆04/17/2009 05:10:00]hi ck,
是的,經常聽到由同一人來教中英文會做成語言混亂.
我以前也不是中英文一起教的, 最初由講故事來分開, 樓下的閱讀角全是中文書, 日常生活也是講中文。樓上她的睡房的書柜就全是英文書,也只會講英文。
另外, 有一部份的書我是買了中英文版的, 在中文閱讀角放了中文書以後, 在英文story conner又會見到同一本一模一樣的書, 不過是英文的.
這樣做可以令佢自少區分到中/英 (其實, 最好當然由daddy mommy 或公公婆婆...一人完全講中文, 另一人講英文...冇計啦, 得我一個人主力教佢,唯有係咁做)
從她十個月開始,經常出入動物園了,也跟她說中文名稱。直至她已記熟大部份動物的中文時,就開始介紹英文了!每次都告訴"xx的英文是xx"
到後來,發覺佢完全清楚明白原來是有兩種不同的語言時,才開始教中、英文名稱。
從此以後,她不會有語言混亂這個問題. 而家比如我用中文問佢: 你叫咩名呀? 你幾多歲呀?-->佢都會答中文; 問佢: what's yr name? how old are you? -->佢都會答我英文架.
我自己個做法係咁, 效果都唔差~ 不過, 我睇過好多育兒書都唔讚成同時講完中又講英嘅. 但我覺得佢已經清楚明白了, 應該冇問題... 你參考下啦~~

發佈留言